Home অনূদিত কবিতা

অনূদিত কবিতা

শাপলা সপর্যিতা > উল্লাসে উদ্‌যাপনে লেখালেখির জীবন আমার >> জন্মদিন

masudteerandaz
0
0
শাপলা সপর্যিতা > উল্লাসে উদ্‌যাপনে লেখালেখির জীবন আমার >> জন্মদিন   “অপবাদের সকল বোঝা মাথায় নিয়ে দুই কন্যার হাত ধরে এসে দাঁড়াই নীল আকাশের নিচে। কপর্দকহীন শূন্য একা। সম্বল একটি বেসরকারি চাকরি। লিখিতে শুরু করি আরও জোশে। আরও রোষে। রাগ দুঃখ অভিমান লিখি। সকাল বিকেল অফিস। কাজের ফাঁকে লিখি। সন্ধ্যেতে টিউশন। মধ্যরাত অবধি ছাত্র-পড়ানো। রান্না, […]

সঞ্জীব পুরোহিত > দ্বিভাষিক কবিতাগুচ্ছ >> English Translation by Farida Majid

masudteerandaz
0
0
সঞ্জীব পুরোহিত > দ্বিভাষিক কবিতাগুচ্ছ >> English Translation by Farida Majid   [সম্পাদকীয় নোট : আজ কবি সঞ্জীব পুরোহিতের ৪০তম জন্মদিন। এ উপলক্ষে প্রকাশিত হলো তাঁর একগুচ্ছ কবিতা। কবিতাগুলির ইংরেজি অনুবাদ করেছেন কবি-অনুবাদক ফরিদা মজিদ। জন্মদিন উপলক্ষে সঞ্জীবকে তীরন্দাজের শুভেচ্ছা।]   এইসব শিল্প শিল্প খেলা আহত পথশিশুকে পাশ কাটিয়ে যে লোকটি এইমাত্র চিত্রশালায় ঢুকলো ঝোলানো […]

কলিম শরাফী >> দেবব্রত বিশ্বাস : মানুষ ও শিল্পী >> সংগীত

masudteerandaz
0
0
কলিম শরাফী >> দেবব্রত বিশ্বাস : মানুষ ও শিল্পী >> সংগীত     [সম্পাদকীয় নোট : স্বনামধন্য ‘বাঙাল’ রবীন্দ্রসংগীত গায়ক ও শিক্ষক দেবব্রত বিশ্বাস, যাঁকে সবাই জর্জ-জর্জদা বলে ডাকতেন, ২২ আগস্ট তাঁর জন্মদিন আর মৃত্যুদিন ১৮ আগস্ট। তিনি ছিলেন ভারতের গণনাট্য আন্দোলনেরও অন্যতম পুরোধাপুরুষ ও একজন বিখ্যাত গণসঙ্গীত গায়ক। রাজা পঞ্চম জর্জের দিল্লি দরবারের অব্যবহিত পূর্বে […]

গুলজার >> কবিতাগুচ্ছ ভাষান্তর করেছেন ভাস্বতী গোস্বামী এবং তাঁর উপর প্রবন্ধ লিখেছেন ফজল হাসান

masudteerandaz
0
0
গুলজার >> কবিতাগুচ্ছ মূল হিন্দি থেকে ভাষান্তর : ভাস্বতী গোস্বামী   [সম্পাদকীয় নোট : আজ কবি, চলচ্চিত্রকার, গীতিকার, গল্পকার- এরকম বহুমুখী প্রতিভার অধিকারী উর্দু লেখক গুলজারের ৮৪তম জন্মদিন। এ উপলক্ষে এখানে প্রথমে প্রকাশিত হলো তাঁর একগুচ্ছ কবিতা এবং শেষে তাঁকে নিয়ে লেখা একটি প্রবন্ধ। সংখ্যা দিয়ে চিহ্নিত কবিতাগুলি মূল হিন্দি থেকে অনুবাদ করেছেন কবি-অভিনেত্রী ভাস্বতী […]

মুর্তজা বশীর > আমার ছেলেবেলা >> স্মৃতিচারণ

masudteerandaz
0
0
মুর্তজা বশীর > আমার ছেলেবেলা >> স্মৃতিচারণ   [সম্পাদকীয় নোট : আজ প্রখ্যাত চিত্রশিল্পী-লেখক মুর্তজা বশীরের ৮৬তম জন্মদিন। তাঁর প্রতি শ্রদ্ধা জানিয়ে প্রকাশিত হলো এই লেখাটি।]   আলমারি খুলে ল্যুভর মিউজিয়ামের ওই দুটি নিষিদ্ধ ফল আমার হাতে নির্দ্বিধায় তুলে দিলেন। বললেন, এই দুটি বই এতদিন ছিল আমার, আজ থেকে তোমার। তিনি মনে করেছিলেন এই নগ্নিকা […]

সুলতানা আজীম >> হুমায়ুন আজাদের মৃত্যু কী সত্যি রহস্যময়? >> মৃত্যুদিন

masudteerandaz
0
0
সুলতানা আজীম >> হুমায়ুন আজাদের মৃত্যু কী সত্যি রহস্যময়?     বিদায় নিয়েছেন হুমায়ুন আজাদ তাঁর জীবন থেকে, চৌদ্দ বছর হবে, ১২ই আগস্ট ২০১৮-এ। যা রেখে গেছেন, ছাপান্ন বছরের ছোট্ট একটি জীবনে, খুব কম নয় তা বাঙালির জন্যে। বলেছেন যেভাবে তিনি, লিখেছেন যেভাবে, এভাবে লেখেননি কেউ বাংলাদেশে। এ-ধরণের আলোচনা-সমালোচনা কেউ করেননি এখানে আগে। খুব প্রয়োজন […]

সৈয়দ তারিক অনূদিত > আর্হেন্তিনার কবিতাগুচ্ছ

masudteerandaz
0
0
সৈয়দ তারিক অনূদিত > আর্হেন্তিনার কবিতাগুচ্ছ লাতিন আমেরিকার যে সকল কবিতার অনুবাদের সঙ্গে আমরা পরিচিত, তার প্রায় সবই অপরিহার্য ভাবে রাজনৈতিক। অবশ্য, নেরুদার প্রেমের কবিতারও যে অনুবাদ হয় না, তা নয়; কিন্তু তুলনায় মনে হয় যেন রাজনীতি ছাড়া লাতিন আমেরিকার কবিতায় অন্য তেমন কোনো বিষয়বস্তু নেই। উইলিয়াম শাঁদ কর্তৃক ইংরেজিতে “সাম্প্রতিক আজেন্টিনীয় কবিতা” (১৯৬৯) পড়ে […]

কার্ল স্যান্ডবার্গ > কবিতাগুচ্ছ >> ভাষান্তর মুম রহমান

masudteerandaz
0
0
কার্ল স্যান্ডবার্গ > কবিতাগুচ্ছ >> ভাষান্তর : মুম রহমান       তিনটি ভায়োলিন   তিনটি ভায়োলিন তাদের অন্তর দিয়ে চেষ্টা করছে। ম্যাকডাওলের ‘বুনো গোলাপের’ সুর বাজাতে। এবং বুনো গোলাপের সময় এবং বুনো গোলাপের পাতা এবং বুনো গোলাপের শিশিরবিদ্ধ চোখগুলো বাতাসের মধ্যে গাইছে তিনটি ভায়োলিন। তোমার মতো কেউ একজন ছিলো ম্যাকডাওলের হৃদয়ে তোমার মতো কেউ […]

গুন্টার গ্রাস > কবিতাগুচ্ছ >> অলোকরঞ্জন দাশগুপ্ত / হায়াৎ মামুদ / মাসুদুজ্জামান / শেহাবউদ্দীন আহমেদ অনূদিত

masudteerandaz
0
0
গুন্টার গ্রাস > কবিতাগুচ্ছ >> অলোকরঞ্জন দাশগুপ্ত / হায়াৎ মামুদ / মাসুদুজ্জামান / শেহাবউদ্দীন আহমেদ অনূদিত     [সম্পাদকীয় নোট : গতকাল ১৮ মে বেলাল চৌধুরীর একটা গদ্য লেখা দিয়ে শুরু হয়েছিল এই আয়োজনটি। আজ প্রকাশ করা হচ্ছে গ্রাসের কবিতার অনুবাদ। কবিতাগুলি অনুবাদ করেছেন অলোকরঞ্জন দাশগুপ্ত, হায়াৎ মামুদ, মাসুদুজ্জামান ও শেহাবুদ্দীন আহমেদ। বলা প্রয়োজন, গুন্টার […]

ভিক্টোরিয়া ওকাম্পো > প্লেট নদীর তীরে রবীন্দ্রনাথ >> অগ্রন্থিত দুষ্প্রাপ্য স্মৃতিচারণ

masudteerandaz
0
0
ভিক্টোরিয়া ওকাম্পো > প্লেট নদীর ধারে >> অগ্রন্থিত দুষ্প্রাপ্য স্মৃতিচারণ [সম্পাদকীয় নোট : ১৯২৪-২৫ সালে আর্জেন্টিনা ভ্রমণের সময় রবীন্দ্রনাথের পরিচয় হয় প্রতিভাময়ী সুন্দরী লেখক ভিক্টোরিয়া ওকাম্পোর সঙ্গে। রবীন্দ্রনাথের বয়স তখন ৬৩ বছর, ওকাম্পোর ৩৪। ওকাম্পো বয়সের এই ব্যবধান সত্ত্বেও রবীন্দ্রনাথের প্রতি প্রবলভাবে আকৃষ্ট হন। রবীন্দ্রনাথ তাঁর নাম দিয়েছিলেন “বিজয়া” (ভিক্টোরিয়ার বাংলা প্রতিশব্দ)। “পুরবী” নামের কবিতার বইটি ওকাম্পোকে […]
hijal
Close