Home অনুবাদ

অনুবাদ

পাবলো নেরুদা > বিশ্বকবিতা সিরিজ-১ >> অনূদিত কবিতাগুচ্ছ, নোবেল ভাষণ ও কবিজীবনী

masudteerandaz
0
0
পাবলো নেরুদা বিশ্বকবিতা সিরিজ-১ অনূদিত কবিতাগুচ্ছ সুভাষ মুখোপাধ্যায় অনূদিত >> ভুলতে পারছি না যদি আমাকে জিগ্যেস করো কোথায় ছিলাম বলতে হবে ‘এই রকমই হয়’, বলব পাথরে পাথরে ঢেকে-যাওয়া জমির কথা থেকেও যে নিজেকে খুইয়ে ফেলে, সেই নদীর কথা বলব। আমি শুধু জানি পাখিদের হারানো জিনিস, পেছনে ফেলে-আসা সমুদ্র কিংবা আমার বোনের কান্না। কেন আলাদা এত […]

আর্নেস্ট হেমিংওয়ে > মৃতদের প্রাকৃতিক ইতিহাস >> ছোটগল্প >>> শহীদুল জহির অনূদিত

masudteerandaz
0
0
আর্নেস্ট হেমিংওয়ে > মৃতদের প্রাকৃতিক ইতিহাস >> ছোটগল্প >>> শহীদুল জহির অনূদিত আমার সব সময় মনে হয়েছে যে, প্রকৃতি-বিশারদদের পর্যবেক্ষণের এলাকা হিসেবে যুদ্ধক্ষেত্রকে এড়িয়ে যাওয়া হয়েছে। পাটাগোনিয়ার ফুল এবং প্রাণী সম্পর্কে মৃত ডব্লিউ এইচ হাডসনের দেয়া আকর্ষণীয় এবং সুস্থ বিবরণ আমরা পেয়েছি। রেভারেন্ড গিলবার্ট হোয়াইট খুব হৃদয়গ্রাহী করে হুপু পাখিদের সোলবোর্নে আগমন সম্পর্কে লিখেছেন, যে […]

সালমান রুশদি > দ্য জাগুয়ার স্মাইল >> আলম খোরশেদ অনূদিত ধারাবাহিক [পর্ব ১৬]

masudteerandaz
0
0
পর্ব ১৬ গণশুনানিগুলোতে যতগুলো প্রসঙ্গ উত্থাপিত হয়েছে, তার মধ্যে সবচেয়ে বেশিবার উঠেছে চাহিদামাফিক গর্ভপাতের দাবি। সারা নিকারাগুয়ার নারীরা দাবি করেছেন যেন এই অধিকারটি, অধিকাংশের বিবেচনায় পুরুষতান্ত্রিক এই সংবিধানে অন্তর্ভুক্ত করা হয়। কিন্তু নিকারাগুয়ার মত ক্যাথলিকতন্ত্রে নিমজ্জিত একটি দেশে গর্ভপাত বিষয়টি বিস্ফোরক হতে বাধ্য। “এই অধিকারটি সংবিধানে প্রোথিত হলে,” আমি বলি, “সেটি হবে একটি সত্যিকারের বৈপ্লবিক […]

আমোস তুতুওলা> অরণ্যের পালকওলা রমণীর উপকথা [পর্ব ৩] >> অনূদিত উপন্যাস >>> এমদাদ রহমান অনূদিত

masudteerandaz
0
0
আমোস তুতুওলা> অরণ্যের পালকওলা রমণীর উপকথা (আংশিক) পর্ব – ৩ ঘরে গিয়েই সে আশাবিকে দেখতে পেল যে ঘরের কোণায় বসে করুণ সুরে বিলাপ করছিল। তাকে দেখেই নিদয়া বুড়ি কর্কশ গলায় চিৎকার করে উঠল : ‘তোর ভাইদের দেখছি না কেন? কোথায়, তারা কোথায়? তারা কি আমার ফাঁদে আটকা পড়ে গেছে?’ বুড়ির বাজখাই গলার কথা শুনে আশাবির, […]

রোজা লুক্সেমবার্গ নির্বাচিত রচনা সংকলন [৬] > অদিতি ফাল্গুনী অনূদিত

masudteerandaz
1
0
ধারাবাহিক রচনা [৬] রোজা লুক্সেমবার্গ নির্বাচিত রচনা সংকলন সম্পাদনা : পিটার হুদিস এবং কেভিন বি. অ্যান্ডারসন ভূমিকা [শেষাংশ] পিটার হুদিস এবং কেভিন বি. অ্যান্ডারসন সাম্প্রতিক সময়ে রুশ বিপ্লব প্রসঙ্গে রোজার সমালোচনা নিয়ে এক নতুন পুরাণ উদ্ভুত হয়েছে। আর সেটা হল খোদ লেনিনের ‘সাহসে’র বিরুদ্ধে গিয়ে (যে লেনিন কিনা উদ্দেশ্যমূলক প্রতিবন্ধকতাসমূহ লাফ দিয়ে পার হয়ে ‘বৈপ্লবিক ঘটনাসমূহ’-এর […]

আমোস তুতুওলা> অরণ্যের পালকওলা রমণীর উপকথা [পর্ব ২] >> অনূদিত উপন্যাস >>> এমদাদ রহমান অনূদিত

masudteerandaz
0
0
আমোস তুতুওলা> অরণ্যের পালকওলা রমণীর উপকথা (আংশিক) পর্ব – ২ “কিছুক্ষণ নীরব থেকে বুড়ি ফের কথা বলা আরম্ভ করল : ‘তোমরা কি আমার নাম জানো?’ দুই ভাই এবার একসঙ্গে কথা বলে উঠলাম : ‘না, আমরা তোমার নাম জানি না।’ শুনেই বৃদ্ধা বলল : আমার নাম অরণ্যের ডাইনি। পৃথিবী সৃষ্টির শুরু থেকেই আমি এই অরণ্যের মালিক। […]

রোজা লুক্সেমবার্গ নির্বাচিত রচনা সংকলন [৫] > অদিতি ফাল্গুনী অনূদিত

masudteerandaz
0
0
ধারাবাহিক রচনা [৫] রোজা লুক্সেমবার্গ নির্বাচিত রচনা সংকলন সম্পাদনা : পিটার হুদিস এবং কেভিন বি. অ্যান্ডারসন ভূমিকা [পঞ্চম অংশ] পিটার হুদিস এবং কেভিন বি. অ্যান্ডারসন লুক্সেমবার্গ এই পদক্ষেপসমূহকে সমাজতন্ত্রের মৌলিক নীতিমালার লজ্জাজনক পরিত্যাগ বলেই শুধু আক্রমণ করেননি, বরং সেই সাথে এটাও লিখেছেন যে কিভাবে নারীর ক্ষমতায়ণ সোশ্যাল ডেমোক্রেসি এবং সেই সাথে পুঁজিতান্ত্রিক ব্যবস্থাকেও ঝাঁকুনি দেবে : […]

শহীদ কাদরী > দুটি অগ্রন্থিত অনূদিত জাপানি কবিতা >> সংগ্রহ ও ভূমিকা : মাসুদুজ্জামান

masudteerandaz
0
0
শহীদ কাদরী > দুটি অগ্রন্থিত অনূদিত জাপানি কবিতা ভূমিকা মৌলিক কবিতা লেখার পাশাপাশি শহীদ কাদরী অন্য ভাষার কবিদের বেশকিছু কবিতা অনুবাদ করেছিলেন। এই অনুবাদগুলি তিনি করেছেন ইংরেজি থেকে বাংলায়। এখানে প্রকাশিত দুটি কবিতাও তিনি ইংরেজি থেকে অনুবাদ করেছিলেন। অনূদিত এই কবিতা দুটি প্রকাশিত হয়েছিল মাসিক সাহিত্য পত্রিকা ‘পূবালী’তে। প্রকাশকাল : নভেম্বর ১৯৬৮।এই অনুবাদ ছাড়া তাতে […]

আমোস তুতুওলা > অরণ্যের পালকঅলা রমণীর উপকথা >> ধারাবাহিক উপন্যাস >>> অনুবাদ : এমদাদ রহমান

masudteerandaz
0
0
আমোস তুতুওলা > অরণ্যের পালকঅলা রমণীর উপকথা [পর্ব ১] ভূমিকা Tutuola’s voice is like the beginning of man on earth- সমালোচকরা কেন তুতুওলা সম্পর্কে এই কথাটি বিশ্বাস করেন? কী আছে তার লেখায়? আর এই কৌতূহল থেকেই আমি যখন বাংলা অনুবাদে তার সাড়া জাগানো উপন্যাস তাড়িখোর (জি এইচ হাবীব অনূদিত) পড়লাম, ঠিক তখনই আমি এই কথাটির […]

জেমস টেট > ‘মিথ্যের পাঠ্যপুস্তক’ থেকে আরো ১৩টি গদ্যকবিতা >> ভাষান্তর : রনক জামান

masudteerandaz
1
0
সমকালীন মার্কিন গদ্যকবিতা [পর্ব ৩] জেমস টেট > মিথ্যের পাঠ্যপুস্তক থেকে ১৩টি গদ্যকবিতা ভূমিকা জেমস টেট। পুরো নাম জেমস ভিনসেন্ট টেট। মার্কিন কবি।ইতিপূর্বে তীরন্দাজে তাঁর ১২টি কবিতা প্রকাশিত হয়েছিল। এবার প্রকাশিত হচ্ছে তাঁর আরও ১৩টি নতুন কবিতা। টেট জন্মগ্রহণ করেন ১৯৪৩ সালে কানসাস সিটিতে। স্থানীয় কলেজ থেকে বিএ ডিগ্রি লাভ করেন এবং Iowa Writers’ Workshop […]
hijal
Close